إنجاز فني ثقافي ذو قيمة يركّز على فن السينما من خلال أفلام عالمية ومؤلفات ترصد تجارب كبار المخرجين وتنقلها إلى العربية من اللغات الأصلية الموجودة: الفرنسية، الإنكليزية، الأسبانية والإيطالية، والحصيلة 22 كتاباً مترجماً تنجزه الموسوعة السعودية للسينما وتطلق 17 كتاباً في معرض الرياض الدولي للكتاب، والباقي يصدر لاحقاً قبل نهاية العام الجاري.
ومن أبرز العناوين الجاهزة للنشر: «الحتمية في السينما» لـ توماس م. بوير، ترجمة سمر دياب. ويصدر للمترجم السعودي غسان الخنيزي كتابا: «الحكاية والسرد - تحليل الحكي القصصي في السينما» لـ وارن بكلند. و«برمجة الأفلام لدور العرض والمهرجانات والأرشيفات السينمائية» لـ بيتر بوسما. وكتابان للمترجم منير عليمي: «السينما الصامتة قبل إنكماش الصورة» لـ لورانس لابر. و«هوليوود القرن 21» لـ نيل آرتشر.
كذلك: «نظريات السينمائيين» لـ جاك أومون، ترجمة بهاء إيعالي. ووقعت سمرا محفوض على ترجمة كتابين: «إحياء التشويق - البطء والجو المحيط في السينما» لـ إريك وارنر. والثاني: «تاريخ السينما الإسلامية في بومباي» لـ إيرا بهناسكار، وريتشارد آلن. وإثنان للمترجم محمد هاشم عبد السلام: «السينما الهندية بعيون النقاد» لـ م. ك. راجافيندرا، وفي كي جوزيف، و«تصوير التاريخ من الأسفل» لـ إيفرين كويفاس. ووقّع كميل الحرز مترجماً لكتاب: «جان لوك غودار - حوارات» لـ بيتر برونت. وترجمتان لـ مرح محارسية: «النقد الإجتماعي في السينما» لـ فرانك فريشباخ. و«السينما وإخراج المشاهد» لـ جاك أمون. وكتاب لـ عصام زكريا: «الشيطان يجد عملاً» لـ جيمس بالدوين. وإثنان لـ تولين نجمة: «الغياب في السينما - فن إظهار اللا شيء» لـ جستن ريمس. «لارس فون تراير - ما بعد الإكتئاب»، لـ ليندا بادلي. وترجمة لـ هالة منصور بعنوان: «حوارات ديفيد لينش» لـ ديفيد باني.
هذه الكتب تصدر تحت عنوان الموسوعة السعودية للسينما بدعم من مبادرة ترجم، وتنشر وتوزع عبر دار جسور الثقافة للنشر والتوزيع.